Wir verwenden Cookies, um Ihr Erlebnis zu verbessern. Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Setzen von Cookies. Erfahren Sie mehr.
Repercussies uit het Russisch
Repercussies uit het Russisch
Een keuze uit de klassieke Russische poëzie van 1760-1940. Gekozen, ingeleid en vertaald door Arie van der Ent
Poëzie vertalen is een hachelijke onderneming. Waar het origineel doorgaans uit diamant is geslepen, moet de vertaler een ongeveer gelijkaardige kopie proberen te slijpen, uit een andere edelsteen, met andere facetten en een andere gloed...
Elke taal geeft zijn eigen mogelijkheden, elke dichter heeft zijn eigen gedachten, vondsten en ingevingen. In het Russisch rijmt 'honger' op 'kou', in het Nederlands 'hart' op 'smart'. Dat geeft een beetje aan waar het om draait: het delven van equivalenten, rijmparen en metrumzinnen die recht doen aan het origineel...
De 30 dichters worden ingeleid met een grafisch bewerkt portret (blik) en een persoonlijke beschrijving (woord), die de Russische dichter dichter bij de Nederlandse lezer brengen.
Woord in blik, Paperback, nederlands, 336 pagina's